![](/pic/短歌行 翻译,短歌行简便翻译.jpg)
《短歌行》译文 白天何其短暂,百年光阴很快就过去了。 苍穹浩渺无际,万劫之世实在是太长了。 就连以长寿著名的仙女麻姑,头发也白了一半了。 天公和玉女玩投壶的游戏,每中一次即大笑
【翻译】 一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。 好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多! 宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。 靠什么来排解忧闷?唯有豪
+﹏+
【 fan yi 】 yi bian he jiu yi bian gao ge , ren sheng de sui yue you duo shao 。 hao bi chen lu zhuan shun ji shi , shi qu de shi guang shi zai tai duo ! yan hui shang ge sheng kang kai ji ang , xin zhong de you chou que nan yi yi wang 。 kao shen me lai pai jie you men ? wei you hao . . .
∪﹏∪
短歌行全文翻译:一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。那穿着青领(
⊙ω⊙
出自两汉曹操的《短歌行》 译文宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。 注释慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以:这里无实际意义。 赏析诗人用酒来作开头,引出诗人对
ˇ▂ˇ
《短歌行》原文及翻译 2023-08-04 17:09:54 小编: : 一、《短歌行》原文 置酒高堂,悲歌临觞。人寿几何,逝如朝霜。时无重至,华不再阳。苹以春晖,兰以秋芳。来日苦短,去日苦长。今我
发表评论